【一週兩次・讀台灣】詐騙包裹手法翻新 專家提醒留意賣家名稱與包裹外觀

ホン・Alex

【一週兩次・讀台灣】

教科書を飛び出し、台湾の「今」を知り、生きた台湾華語をマスターしませんか? 毎週2回、最新の台湾ニュースを題材に、台湾特有の文化、時代を映す言い回し、そして興味深い社会現象を深く掘り下げて解説します。

今週のニュース

詐騙包裹手法翻新 專家提醒留意賣家名稱與包裹外觀
巧妙化された詐欺の手口、専門家が送り状の記載と梱包状態に注意を促す

出典: 公視新聞 | 2026年01月19日

【摘要】 近期詐騙包裹越來越多,有民眾在網路發文表示,日前收到取貨通知,到超商準備領包裹,當下店員告知,寄件廠商名稱有異,提醒有可能是詐騙,才讓民眾成功守住荷包。專家表示,可以先留意包裹外觀是否有破損,如果賣家名稱是一連串代號,也很有可能是偽冒,建議不要領取。

【要約】 最近、詐欺の荷物が多発しており、ネット上に注意喚起の書き込みが見られます。コンビニで荷物を受け取りに行くと、店員が送り主の記載が不自然だと指摘し、詐欺の可能性を教えてくれたことで、無事に被害を防げました。専門家は、荷物の外観や送り主の名称に注意するよう呼びかけています。

完整新聞文章,請看 公視新聞(連結)

偽冒
wèimào / ㄨㄟˋ ㄇㄠˋ / V.
日本語訳: 偽造
意味

指假冒、仿冒,冒充他人或他物。

偽物、模倣品、他人の物を装うことを指します。

例文

這件商品的包裝和標籤都明顯是偽冒的。

この商品のパッケージとラベルは明らかに偽造品です。

他用偽冒的貨品騙取顧客的信任。

彼は偽造品を使って顧客の信頼を得ようとしました。

ワンポイント解説

「偽冒」在台灣網路購物詐騙中經常出現,尤其是在購買名牌商品時。台灣人對於辨別真偽有一定的經驗,但詐騙集團也層出不窮,因此需要提高警覺。

台湾のネットショッピング詐欺で「偽造」はよく見られます。特にブランド品を購入する際によく見られます。台湾人は商品の真偽を見抜く経験がありますが、詐欺グループも巧妙化しているため、注意が必要です。

守住荷包
shǒuzhù hépáo / ㄕㄡˇ ㄓㄨˋ ㄏㄜˊ ㄅㄠ / Phr.
日本語訳: 財布を守る
意味

比喻保護自己的錢財,避免損失。

自分の財産を守り、損失を防ぐことを意味します。

例文

多留意身邊的人,才能守住荷包。

周りの人に注意して、財布を守りましょう。

他很會理財,總是能守住荷包。

彼は節約上手で、いつも財布を守っています。

ワンポイント解説

守住荷包'是台灣常見的口語用語,表示避免被騙或損失金錢。在詐騙事件頻傳的台灣,這句話更顯得重要。

「財布を守る」は台湾でよく使われる口語表現で、騙されたりお金を失ったりしないことを意味します。詐欺事件が頻発する台湾では、この言葉はより重要です。

もっと台湾華語を学びたい方へ

台湾で実際に使われている「生きた台湾華語」を、
経験豊富な講師とマンツーマンで学びませんか?

無料体験レッスンを予約する

本記事の内容は公視新聞の報道を基に作成されています。
ニュース原文: 詐騙包裹手法翻新 專家提醒留意賣家名稱與包裹外觀

專欄文章僅為講師個人觀點,不代表 Cafetalk 立場。

回應 (0)

登入之後,添加評論 登入 »
Premium ribbon

來自:

住在:

授課種類

講師會的語言

中文   母語程度
日語   流利
英語   流利
臺灣話   精通
廣東話   日常會話程度
德語   日常會話程度
西班牙語   只能說一點
法語   只能說一點
韓語   只能說一點
葡萄牙語   只能說一點
印尼語   只能說一點
越南語   只能說一點

ホン・Alex 講師的人氣專欄

« 講師專欄首頁
線上客服諮詢