Thumbnail Image

昨夜、韓国では雪が降りました。

Say Korean

夜遅くに窓の外を見ると、静かに雪が降っていました。
朝起きてみると、道の上に雪が少し残っていて、いつもとは少し違う景色でした。

こんな時、韓国語ではよく
「눈이 와요」
または
「눈이 내려요」
と言います。
この二つの表現は、意味はほとんど同じですが、使われる場面やニュアンスに少し違いがあります。

「눈이 오다」は、
雨のときに使う「비가 오다」と同じ感覚で、日常会話でいちばん自然で、よく使われる表現です。

一方で「눈이 내리다」は、
雪が空から落ちてくる様子を思い浮かべる表現で、雰囲気を大切にしたいときや、ニュースや案内文など、少し公式な場面でよく使われます。

そのため、日常では
「지금 눈이 와요」と言う方が気軽で、
ニュースでは
「지금 전국에 눈이 내리고 있습니다」
のような言い方がよく聞かれます。

昨夜、静かに降った雪のおかげで、今朝は少し違った一日が始まりました。

Added to Saved

This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Название урока

Comments (0)

Login to Comment Log in »

from:

in:

Преподает

Language Fluency

Корейский   Native
Японский   Near-Native
Английский   Daily conversation

Сейчас популярно

  • 韓国語で気軽に話してみましょう!

    韓国語を勉強していると、 「分かっているのに、言葉が出てこない」 「間違えそうで、話すのが怖い」 そんな瞬間って、ありますよね。 でも実は、言語は 完璧に話すことよりも まず話してみることがいちばん...

    Say Korean

    Say Korean

    0
    56
    Jan 23, 2026
  • 初級!日常韓国語会話

    韓国語を勉強し始めたばかりのとき、 「文法は少しわかるけど、いざ話そうとすると言葉が出てこない」 そんな経験はありませんか? 私自身も外国語を学ぶ中で、 「間違えたらどうしよう」「この言い方で合って...

    Say Korean

    Say Korean

    0
    44
    Jan 24, 2026
  • 昨夜、韓国では雪が降りました。

    夜遅くに窓の外を見ると、静かに雪が降っていました。朝起きてみると、道の上に雪が少し残っていて、いつもとは少し違う景色でした。 こんな時、韓国語ではよく 「눈이 와요」 または 「눈이 내려요」 と言...

    Say Korean

    Say Korean

    0
    24
    Jan 25, 2026
« Back to List of Tutor's Column
Got a question? Click to Chat