- ?? “马大哈” = 덜렁이?!
- 진짜재밌는중국어단어
- ??马大哈 (mǎ dà hā)
- ➡️덜렁이 / 부주의한 사람
- ??俗语(속어)
- 청나라 때부터 쓰임
- ??어원
- 马 → 사람 이름처럼 붙음
大哈 → “하하” 웃는 소리에서 유래 - 大哈 → “하하” 웃는 소리에서 유래
- ??뜻
- 늘 웃고 실수 많은 사람
- 짧게 보여주려면 이렇게 요약
- 马大哈 = 웃고 덜렁대는 사람 ?? (청나라 속어)
SHALA
Oct 23, 2025
from:
in:
| Chinesisch/Mandarin | Native |
|---|---|
| Koreanisch | Near-Native |
| Japanisch | Daily conversation |
“귀여운 건가 철없는 건가?! 孩子气 완전정복!” 중국어 형용사 “孩子气(háiziqì)” “孩子气”는 형용사, 즉 ‘~하다’로 끝나는 말.뜻은 ‘아이 같고 순수한’,...
SHALA
一、去年 (qùnián) — “작년” 去(qù) = 가다 → 시간이 “지나간” 의미로 변함 年(nián) = 해 ??합쳐서 “지난 해”, 즉 “작년”!옛날에는 去岁(qùsuì)라...
SHALA
중국어 ‘借’ 차이 완벽 정리! 빌려주다? 빌리다?我借给他钱 wǒ jiè gěi tā qián 나는 그에게 돈을 빌려준다. 내가 그 사람에게 돈을 빌려줬다 / 빌려줄 것이...
SHALA
Hallo!ドイツ語講師のEmmaです。 新しい動画をアップしました。今回は、A1レベルの調味料の名前です。 イラストで単語を覚えたい方は、ぜひご覧ください!
Emma D
1月になると、友人のお母様が、ロンバルディア州の郷土料理「la cassoeula」を作ってくださいます。キャベツと豚肉をじっくり煮込んだ、寒い季節にぴったりのボリュームたっぷりの一品。たっぷりの...
Maestra Tomoko
日本語と韓国語講師のEikoです(^^) 日本・東京は最近、涼しさを通り越して朝晩は少し寒く感じる日も増えてきました。 皆さんのお住まいの国や地域はいかがですか? このたび、2025年10月...
Hayoung_Eiko
Comments (0)