Thumbnail Image

台灣の魯肉飯 と日本の魯肉飯

Asuka.O

こんにちは、Asukaです♪
先日、落語を聞きに行く前にカフェで魯肉飯(ルーローハン)定食を食べました^^

そういえば2017年に台湾から日本へ帰国したあと
友人が『料理教室で魯肉飯作った!』と言って写真を見せてくれました。
確かオシャレな魯肉飯で、大きな豚の角煮のようなお肉で、
それからパクチーとゆで卵も添えられていて、まさにカフェで出てきそうなワンプレート魯肉飯★


私は『小さいお茶碗にタレのかかった細切れの豚肉がごはんにのっていて、
どちらかというとカフェじゃなくて食堂でささっと食べる』台湾式の魯肉飯を
想像していたので、初めて日本式の魯肉飯を見たときは逆カルチャーショックを受けました(笑)!


皆さんは、どちらの魯肉飯が好きですか?^^

台湾の魯肉飯って、ガイドブックに載っていない路地裏のお店の魯肉飯が
めっちゃ美味しい!なんてことがよくありますよね★




大家好,我是Asuka♪
前幾天在去聽落語表演之前,我在一家咖啡廳吃了魯肉飯定食^^

說起來,我在2017年從台灣回到日本之後,
有位朋友曾經說:「我在料理教室做了魯肉飯喔!」,還給我看了照片。
那確實是一道很時尚的魯肉飯,肉是像豬角煮一樣的大塊,
另外還加了香菜和水煮蛋,完全就是會在咖啡廳裡出現的那種魯肉飯★

我原本想像的魯肉飯,是那種裝在小碗裡、淋了醬汁的碎豬肉配白飯,
與其說是咖啡廳,倒不如說是在食堂裡快速吃完的那種台灣風魯肉飯。
所以,第一次看到日式的魯肉飯時,我真的有種「逆文化衝擊」的感覺(笑)!

大家比較喜歡哪一種魯肉飯呢?^^

在台灣,經常會有那種「旅遊書沒介紹的小巷子裡的魯肉飯竟然超好吃!」的情況呢★

专栏文章仅为讲师个人观点,不代表 Cafetalk 立场。

回应 (0)

登录之后,添加评论 登录 »

来自:

住在:

授课种类

讲师会的语言

日语   母语程度
中文   日常会话程度
英语   只能说一点

Asuka.O 讲师的人气专栏

« 讲师专栏首页
在线客服咨询