サムネイル

台灣の魯肉飯 と日本の魯肉飯

Asuka.O

こんにちは、Asukaです♪
先日、落語を聞きに行く前にカフェで魯肉飯(ルーローハン)定食を食べました^^

そういえば2017年に台湾から日本へ帰国したあと
友人が『料理教室で魯肉飯作った!』と言って写真を見せてくれました。
確かオシャレな魯肉飯で、大きな豚の角煮のようなお肉で、
それからパクチーとゆで卵も添えられていて、まさにカフェで出てきそうなワンプレート魯肉飯★


私は『小さいお茶碗にタレのかかった細切れの豚肉がごはんにのっていて、
どちらかというとカフェじゃなくて食堂でささっと食べる』台湾式の魯肉飯を
想像していたので、初めて日本式の魯肉飯を見たときは逆カルチャーショックを受けました(笑)!


皆さんは、どちらの魯肉飯が好きですか?^^

台湾の魯肉飯って、ガイドブックに載っていない路地裏のお店の魯肉飯が
めっちゃ美味しい!なんてことがよくありますよね★




大家好,我是Asuka♪
前幾天在去聽落語表演之前,我在一家咖啡廳吃了魯肉飯定食^^

說起來,我在2017年從台灣回到日本之後,
有位朋友曾經說:「我在料理教室做了魯肉飯喔!」,還給我看了照片。
那確實是一道很時尚的魯肉飯,肉是像豬角煮一樣的大塊,
另外還加了香菜和水煮蛋,完全就是會在咖啡廳裡出現的那種魯肉飯★

我原本想像的魯肉飯,是那種裝在小碗裡、淋了醬汁的碎豬肉配白飯,
與其說是咖啡廳,倒不如說是在食堂裡快速吃完的那種台灣風魯肉飯。
所以,第一次看到日式的魯肉飯時,我真的有種「逆文化衝擊」的感覺(笑)!

大家比較喜歡哪一種魯肉飯呢?^^

在台灣,經常會有那種「旅遊書沒介紹的小巷子裡的魯肉飯竟然超好吃!」的情況呢★

保存リストに追加済み

本コラムは、講師個人の立場で掲載されたものです。
コラムに記載されている意見は、講師個人のものであり、カフェトークを代表する見解ではありません。

コメント (0)

ログインして、コメント投稿 ログイン »

出身国:

居住国:

教えるカテゴリ

講師の言語

日本語   ネイティブ
中国語   日常会話程度
英語   カタコト

Asuka.O講師の人気コラム

« 全講師コラム一覧へ戻る
お気軽にご質問ください!