섬네일

「なぜコーチになったのですか?」

Shibashiba

「なぜコーチングを始めたの?」
とよく聞かれます。

端的に言ってしまうと、それは対等な地平に立ちたいからです。

私は学生の頃から、「教える」という仕事をしてきました。
その中で、「教える」とは相手に与えるだけではなく、こちらもまた与えられているのだということに気づきました。

大学を卒業してから、私は日本語のネイティブとしてさまざまな国籍の方に日本語を教えました。初級の頃は、誰も習っている言語で大人らしく自己表現することはできません。だからといって、その人たちにそれまで生きてきた道筋があることには変わらず、それは最大限尊重すべきものです。

先生と生徒という関係は、下手をすると対等ではなくなってしまいます。
しかし私は、対等でありたいのですね。

コーチングでは、コーチがクライエントと対等であることは鉄則です。
相手をわかった気になってはいけないというのも、決めつけてはいけないというのも鉄則です。
それが相手を尊重することになります。

もうひとつの理由は、私がことばの持つ力に信頼を置いているからでしょう。
言葉にすることで、人は頭や心を整理することができるようです。

コーチングは対等な対話によって、大切なことに気付くための時間だと言えるでしょう。





저장 목록에 추가됨

이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

응답 (0)

로그인하여 코멘트 등록 로그인 »
Recommend ribbon

from:

in:

레슨 카테고리

강사가 사용하는 언어

일본어    모국어
영어    유창함
프랑스어    유창함

Shibashiba강사의 인기 칼럼

  • おもしろいフランス語表現 - よく舐められた子熊?!

     Un ourson bien léché. フランス語を直訳すると「よく舐められた子熊」実は、しつけの良い子、お行儀のいい子という意味です。 母熊...

    Shibashiba

    Shibashiba

    0
    6879
    2020년 6월 30일
  • 「一寸の虫にも五分の魂」-私が好きな日本語の言葉

    子どものころから好きな言葉。「一寸の虫にも五分の魂」簡単に踏みつぶせるように見えるかもしれない。でもね、どんな小っちゃな虫にだって魂はあるんだよ!「魂」とは、死後の魂のことではありません。精神力とか...

    Shibashiba

    Shibashiba

    0
    6659
    2020년 7월 15일
  • フランス語のことわざ - Qui ne tente rien n'a rien.

    直訳すると「何も試さない者は何も得ることがない」というフランスのことわざ。15世紀ベルギーの哲学者の言葉「サケを釣るには小魚を手放さなければならない」が元になっているという説も。日本の、というか中国...

    Shibashiba

    Shibashiba

    0
    6451
    2020년 8월 30일
  • 革命を生きたフランスのモラリストが残した名言

    L'imagination est l'oeil de âme.想像力とは魂の目である。ジョゼフ・ジュベールは1754年に生まれ、1824年に亡くなりました。つまり、フランス革命を生きた...

    Shibashiba

    Shibashiba

    0
    6097
    2020년 9월 01일
« 강사 칼럼으로 돌아가기
부담없이 질문해 주세요!