Thumbnail Image

ChatGPTで「多言語学習と Foreign Traveler Support」を作りました

Kaorina

数日前、旅行中のイタリア人の友達と鎌倉を散策する機会があって、待ち合わせや予定の調整連絡に、先日のコラムでもご紹介したイタリア語の性や数の違いまで考えてくれる翻訳GPTを使ってみたらめちゃめちゃ便利!


観光中も、細かい日本食のメニューの説明とか、しきたりの説明とか、交通状況の説明とか、細かいニュアンスが思い通りに伝わるので、自然な会話は翻訳ソフトよりも生成AIのほうが向いていると思います。

イタリア語は、文法上の性や数を一致させないといけないので、性数対応の翻訳GPTを作ったわけですが、私の友達はイタリア人だけではないし、性や数、相手との関係によって言い方が変わる言語は、イタリア語以外にもたくさんあります。

それじゃあ、いろいろな言語に対応できるGPTも作ってみようかな~と思い、多言語対応で翻訳&学習サポートができるのを作り始めたのですが、作っている途中で、マレーシア人の友達に英語と中国語とマレー語のチェックをしてもらったら「なかなか良さそう」と言ってもらえたので、外国人が日本に来たときにも使えたら便利かもしれないと、外国人旅行者向けの機能も追加してみました。


そもそも自分のために作ったものなので、まだまだ修正とかするかもですが・・・
良かったら使ってみてくださいね。
ChatGPTにログインすれば、URLを知っている方はどなたでも無料で使えます。



どんなGPTなの?

このGPTは、ひとことで言うと、

日本語をもとに、自然な外国語表現を学びながら使える、多言語翻訳アシスタント

です。

単に単語を置き換えるだけではなく、できるだけその言語らしい自然な表現になるように整えながら、必要に応じて語彙や文法も学べるようにしています。

特に特徴的なのは、言語によって必要になる文法情報を反映できることです。

たとえば、言語によっては

・話し手が男性か女性か
・単数か複数か
・相手が一人か複数か
・相手との距離感
・丁寧さの度合い

などによって、表現や語形が変わります。

日本語ではあまり表に出ない情報でも、外国語では自然な言い方を作るために大切になることがあります。
このGPTでは、そうした違いが必要な言語では、できるだけそこも考慮して訳せるようにしています。


 

主な特徴はこちらです

 

1. 日本語から外国語への翻訳に使いやすい

まず基本は、日本人が外国語を学ぶための翻訳支援です。
日本語で言いたいことを入力すると、自然で使いやすい外国語表現に整えてくれます。

 

2. 性・数・丁寧さなども必要に応じて反映

イタリア語やフランス語のように、性や数の一致が大切な言語では、そこも考えながら翻訳します。
また、言語によっては、敬称や相手との関係による言い回しの違いにも配慮します。

 

3. 学習用の補助もつけられる

翻訳だけでなく、

・単語リスト
・熟語リスト
・文法解説

も確認できます。
「ただ訳がほしい」だけでなく、「なぜこうなるのか知りたい」というときにも使いやすいようにしました。

 

4. 画像入力にも対応

テキストだけでなく、画像の中の文字も読み取って翻訳対象にできます

たとえば、
・看板
・メニュー
・注意書き
・案内表示
・掲示物

などにも対応できます。

文字が少し見えにくい場合や、複数の読み方がありそうな場合は、その点も分かるようにしたうえで翻訳する仕様です。

5. 外国人旅行者向けにも使える

このGPTの中心は日本人向けの外国語学習ですが、補助機能として、外国人旅行者向けモードも入れました。

日本語の案内や表示を読み取って、
・ローマ字読み
・翻訳
・単語の意味
・簡単な文法メモ

を確認できるようにしています。


3つのモードがあります

このGPTには、基本的に3つの使い方があります。

 

1) 翻訳モード

まずはシンプルに、自然な訳を知りたいときのモードです。

たとえば、
・メッセージを送りたい
・チャットで自然な表現を使いたい
・まずは訳だけほしい

というときに向いています。

最初から説明を長くつけすぎず、まず自然な訳を出して、そのあと必要なら補足を見られる形にしています。

 

2) 外国語学習モード

こちらは、学習したい方向けのモードです。

翻訳に加えて、
・単語リスト
・熟語リスト
・文法解説

を最初から表示するので、「訳して終わり」ではなく、きちんと理解しながら学びたいときに向いています。

英語ならTOEICやCEFRを目安にレベルを選ぶこともできますし、ほかの言語でも、その言語で一般的なレベル基準があればできるだけ反映するようにしています。

3) Foreign Traveler Mode

こちらは、日本を旅行する外国人向けのモードです。

日本語の文や画像を送ると、
・Romaji Reading
・Translation
・Vocabulary List
・Grammar Notes

の順で、分かりやすく整理して見られるようにしています。

旅行中は、文法を細かく学ぶことよりも、まず意味が伝わることが大切ですよね。
そのため、このモードでは実用性を優先して、できるだけ分かりやすく使いやすい形を意識しています。


 

使い方はシンプルです

 

翻訳モード

  1. 翻訳したい言語を選ぶ
  2. 必要なら、性・数・丁寧さなどを選ぶ
  3. 文を入力する、または画像を送る
  4. 翻訳を見る
  5. 必要なら、単語・熟語・文法の補足を見る

 

外国語学習モード

  1. 翻訳したい言語を選ぶ
  2. 必要なら、性・数・丁寧さなどを選ぶ
  3. レベルを選ぶ
  4. 文を入力する、または画像を送る
  5. 翻訳と学習補助を見る

 

Foreign Traveler Mode

  1. 母国語を入力する
  2. 日本語テキスト、または日本語が写った画像を送る
  3. ローマ字読み、翻訳、単語、文法メモを見る 

English

A few days ago, I had the chance to stroll around Kamakura with an Italian friend who was traveling in Japan. For coordinating where to meet and adjusting our plans, I tried using the translation GPT I mentioned in my recent column—the one that even takes Italian grammatical gender and number into account—and it was incredibly convenient!

Even while sightseeing, it handled things like explaining detailed Japanese menu items, customs and etiquette, and transportation situations with exactly the nuance I wanted. That made me feel that, for natural conversation, generative AI is better suited than ordinary translation software.

I originally created this gender- and number-aware translation GPT because Italian requires grammatical agreement in gender and number. But not all of my friends are Italian, and Italian is far from the only language where wording changes depending on gender, number, or the relationship with the other person.

So I started thinking, “Why not try making a GPT that can handle a variety of languages?” and began building one that supports multilingual translation and language learning. While I was still working on it, I asked a Malaysian friend to check the English, Chinese, and Malay, and they told me, “This actually looks pretty good.” That made me think it might also be useful for foreign visitors coming to Japan, so I decided to add features for travelers as well.

I originally made it for myself, so I may still keep tweaking and refining it...
But if it sounds useful, I hope you’ll give it a try.
As long as you log in to ChatGPT, anyone who knows the URL can use it for free.

So, what kind of GPT is it?

In short, this GPT is:

A multilingual translation assistant that helps you use and learn natural foreign-language expressions based on Japanese.

Rather than simply replacing words one by one, it tries to shape the translation into something that sounds natural in the target language, while also helping users learn vocabulary and grammar when needed.

One of its especially distinctive features is that it can reflect grammatical information that is important in certain languages.

For example, depending on the language, expressions may change based on things such as:
・whether the speaker is male or female
・whether the speaker is singular or plural
・whether the listener is one person or multiple people
・the degree of familiarity with the listener
・the level of politeness

These kinds of details are not always explicit in Japanese, but in other languages they can be essential for producing natural wording.
For languages where these distinctions matter, this GPT is designed to take them into account as much as possible.

Main features

1. Easy to use for translating from Japanese into foreign languages
At its core, this GPT is meant to support Japanese speakers learning foreign languages.
You simply type what you want to say in Japanese, and it turns it into a natural, practical expression in the target language.

2. Can reflect gender, number, politeness, and more when needed
For languages like Italian and French, where agreement in gender and number is important, it translates with those points in mind.
Depending on the language, it can also take into account differences in honorifics and phrasing based on the relationship between speakers.

3. Can include learning support
In addition to translation, you can also check:
・vocabulary lists
・idiom / phrase lists
・grammar explanations

So it is useful not only when you “just want the translation,” but also when you want to understand why the expression is phrased that way.

4. Supports image input too
It can handle not only text, but also written words inside images and treat them as translation material.

For example, it can be used with:
・signs
・menus
・warnings
・information boards
・notices

If the text is hard to read or could be interpreted in more than one way, it is designed to make that uncertainty clear before translating.

5. Can also be used by foreign travelers
The main focus of this GPT is helping Japanese speakers learn foreign languages, but I also added a support mode for foreign travelers.

It can read Japanese signs and text, then show:
・romaji reading
・translation
・word meanings
・simple grammar notes

There are three modes

This GPT basically has three ways to use it.

1) Translation Mode
This is for when you simply want a natural translation.

For example, it is useful when you want to:
・send a message
・use natural expressions in chat
・get the translation first and keep things simple

Instead of starting with a long explanation, it first gives you a natural translation, and then lets you see extra details only if you want them.

2) Language Learning Mode
This mode is for people who want to study more deeply.

In addition to the translation, it shows:
・a vocabulary list
・an idiom / phrase list
・grammar explanations

from the beginning, so it is suited to people who want more than “just a translation.”
For English, you can choose a level using TOEIC or CEFR, and for other languages it tries to reflect whatever learning standards are commonly used.

3) Foreign Traveler Mode
This mode is designed for foreign visitors traveling in Japan.

When you send Japanese text or an image containing Japanese, it organizes the output in the following order:
・Romaji Reading
・Translation
・Vocabulary List
・Grammar Notes

When you are traveling, what matters most is understanding the meaning quickly, rather than studying grammar in detail.
So in this mode, practicality comes first, and everything is designed to be as clear and easy to use as possible.

How to use it

Translation Mode
・Choose the language you want to translate into
・If needed, choose gender, number, politeness, etc.
・Enter a sentence or send an image
・Check the translation
・If needed, view vocabulary, idioms, or grammar notes

Language Learning Mode
・Choose the language you want to translate into
・If needed, choose gender, number, politeness, etc.
・Choose your level
・Enter a sentence or send an image
・See the translation together with learning support

Foreign Traveler Mode
・Enter your native language
・Send Japanese text or an image containing Japanese
・Check the romaji reading, translation, vocabulary, and grammar notes

 


Italiano

Qualche giorno fa, ho avuto l’occasione di passeggiare per Kamakura con un mio amico italiano che era in viaggio in Giappone. Per organizzarci sul punto d’incontro e per coordinarci sugli orari e sul programma, ho provato a usare il GPT di traduzione di cui avevo parlato anche in una rubrica recente, quello che tiene conto perfino delle differenze di genere e numero in italiano, ed è stato comodissimo!

Anche durante la visita turistica, riusciva a rendere esattamente le sfumature che volevo trasmettere: per esempio quando spiegavo in dettaglio i piatti del menu giapponese, le usanze e le regole di comportamento, oppure la situazione dei trasporti. Per questo penso che, per le conversazioni naturali, l’IA generativa sia più adatta dei normali software di traduzione.

Avevo creato questo GPT di traduzione sensibile a genere e numero proprio perché in italiano è necessario far concordare questi elementi grammaticali. Però i miei amici non sono solo italiani, e inoltre l’italiano non è affatto l’unica lingua in cui il modo di esprimersi cambia a seconda del genere, del numero o del rapporto con l’interlocutore.

Così ho pensato: “Allora potrei provare a creare anche un GPT capace di gestire varie lingue”. Ho quindi iniziato a sviluppare uno strumento multilingue per la traduzione e il supporto allo studio delle lingue. Mentre lo stavo ancora creando, ho chiesto a un’amica malese di controllare l’inglese, il cinese e il malese, e mi ha detto che “sembra davvero promettente”. A quel punto mi è venuto in mente che potrebbe essere utile anche agli stranieri che vengono in Giappone, quindi ho aggiunto anche alcune funzioni pensate per i viaggiatori stranieri.

In origine l’ho creato soprattutto per me stessa, quindi probabilmente continuerò ancora a correggerlo e migliorarlo...
Però, se vi incuriosisce, mi farebbe piacere se lo provaste.
Basta accedere a ChatGPT: chiunque abbia l’URL può usarlo gratuitamente.

Che tipo di GPT è?

In poche parole, questo GPT è:

un assistente di traduzione multilingue che ti aiuta a usare e imparare espressioni straniere naturali partendo dal giapponese.

Non si limita a sostituire le parole una per una, ma cerca di trasformare il testo in un’espressione il più possibile naturale nella lingua di arrivo, permettendo allo stesso tempo di imparare vocabolario e grammatica quando serve.

Una delle sue caratteristiche più particolari è che può riflettere le informazioni grammaticali necessarie in certe lingue.

Per esempio, a seconda della lingua, le espressioni possono cambiare in base a fattori come:
・se chi parla è uomo o donna
・se il soggetto è singolare o plurale
・se l’interlocutore è una sola persona o più persone
・il grado di familiarità con l’interlocutore
・il livello di formalità o cortesia

In giapponese queste informazioni spesso non vengono espresse in modo esplicito, ma in altre lingue possono essere fondamentali per creare una formulazione naturale.
Questo GPT è stato progettato per tenere conto, per quanto possibile, di queste differenze quando la lingua lo richiede.

Caratteristiche principali

1. Facile da usare per tradurre dal giapponese alle lingue straniere
La funzione di base è offrire supporto ai giapponesi che studiano lingue straniere.
Inserisci in giapponese ciò che vuoi dire e il sistema lo trasforma in un’espressione naturale e facile da usare nella lingua scelta.

2. Tiene conto, quando necessario, di genere, numero, formalità e altro
Per lingue come l’italiano o il francese, in cui la concordanza di genere e numero è importante, traduce tenendo presenti questi aspetti.
Inoltre, a seconda della lingua, può considerare anche differenze di registro, formule di cortesia e modi di dire legati al rapporto tra i parlanti.

3. Può includere supporti per l’apprendimento
Oltre alla traduzione, è possibile consultare anche:
・liste di vocaboli
・liste di espressioni / modi di dire
・spiegazioni grammaticali

Quindi è utile non solo quando “si vuole semplicemente la traduzione”, ma anche quando si vuole capire perché una frase viene espressa in quel modo.

4. Supporta anche l’input tramite immagini
Può lavorare non solo con testo digitato, ma anche con parole contenute in un’immagine, trattandole come testo da tradurre.

Per esempio può essere usato con:
・cartelli
・menu
・avvisi
・pannelli informativi
・comunicazioni esposte

Se il testo è difficile da leggere o può avere più interpretazioni, il sistema è progettato per segnalarlo chiaramente prima di tradurre.

5. Può essere utile anche ai viaggiatori stranieri
L’obiettivo principale di questo GPT è aiutare i giapponesi nello studio delle lingue straniere, ma ho aggiunto anche una modalità di supporto per i viaggiatori stranieri.

Può leggere testi e indicazioni in giapponese e mostrare:
・lettura in rōmaji
・traduzione
・significato delle parole
・semplici note grammaticali

Ci sono tre modalità

Questo GPT ha fondamentalmente tre modi di utilizzo.

1) Modalità traduzione
È la modalità adatta quando si vuole semplicemente ottenere una traduzione naturale.

Per esempio, è utile quando vuoi:
・inviare un messaggio
・usare espressioni naturali in chat
・ottenere prima di tutto la traduzione, senza troppe spiegazioni iniziali

Invece di partire con spiegazioni lunghe, fornisce prima una traduzione naturale e, solo se necessario, permette di vedere ulteriori approfondimenti.

2) Modalità studio delle lingue
Questa è la modalità pensata per chi vuole imparare in modo più approfondito.

Oltre alla traduzione, mostra fin dall’inizio:
・una lista di vocaboli
・una lista di espressioni / modi di dire
・spiegazioni grammaticali

Per questo è adatta a chi non vuole fermarsi alla sola traduzione, ma desidera capire bene il contenuto.
Per l’inglese si può scegliere il livello in base al TOEIC o al CEFR, e per le altre lingue si cerca di riflettere, quando possibile, i criteri di livello più usati.

3) Foreign Traveler Mode
Questa modalità è pensata per gli stranieri che viaggiano in Giappone.

Quando si invia un testo giapponese o un’immagine che contiene giapponese, il risultato viene organizzato nel seguente ordine:
・Romaji Reading
・Translation
・Vocabulary List
・Grammar Notes

Durante un viaggio, la cosa più importante non è studiare in dettaglio la grammatica, ma capire subito il significato.
Per questo motivo, in questa modalità si dà priorità alla praticità, in una forma il più possibile chiara e facile da usare.

Come si usa

Modalità traduzione
・Scegli la lingua in cui vuoi tradurre
・Se necessario, scegli genere, numero, formalità, ecc.
・Inserisci una frase oppure invia un’immagine
・Guarda la traduzione
・Se vuoi, consulta vocaboli, espressioni o note grammaticali

Modalità studio delle lingue
・Scegli la lingua in cui vuoi tradurre
・Se necessario, scegli genere, numero, formalità, ecc.
・Scegli il tuo livello
・Inserisci una frase oppure invia un’immagine
・Consulta la traduzione insieme ai supporti per l’apprendimento

Foreign Traveler Mode
・Inserisci la tua lingua madre
・Invia un testo giapponese oppure un’immagine che contiene giapponese
・Controlla la lettura in rōmaji, la traduzione, il vocabolario e le note grammaticali


多言語学習と Foreign Traveler Suppor

https://chatgpt.com/g/g-69d3016b5a3881918c3132447ea22736-duo-yan-yu-xue-xi-to-foreign-traveler-support

 

Added to Saved

This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Comments (0)

Login to Comment Log in »
Recommend ribbon

from:

in:

Lesson Categories

Language Fluency

Japanese   Native
Italian   Daily conversation

Kaorina's Most Popular Columns

  • MOSのExcel2019とExcel365の試験範囲の違いについて

    現在、MOS(Microsoft Office Specialist)の試験は、2019と365のバージョンでの受験が可能です。よく聞かれるのが、「どっちのバージョンで受験するのがいいですか?」基本...

    Kaorina

    Kaorina

    0
    2776
    Jul 31, 2025
  • 「UDフォント」使っていますか?

    「UDフォント(ユニバーサルデザインフォント)」をご存じですか? UDフォントとは、誰にとっても読みやすい文字を目指してデザインされたフォントのことです。 ディスレクシア(読字障害)の方やロービジョ...

    Kaorina

    Kaorina

    0
    2320
    Oct 31, 2025
  • MOSに有効期限が追加されることに

    MOS(Microsoft Office Specialist)の資格に、有効期限が追加されることになりましたね。   ExcelとWordのレッスンを進めながら、ちょうど受験日を決めようとしていた...

    Kaorina

    Kaorina

    0
    2282
    Jul 25, 2025
  • デスクトップのアイコンに茶色の箱が出現?

    Windows11パソコンでお仕事をしているとき、ふとデスクトップのアイコンの左下に「茶色の箱」のようなマークがついていることに気づき、驚かれたことはありませんか?   「急に見たことのないマークが...

    Kaorina

    Kaorina

    0
    2078
    Feb 10, 2026
« Back to List of Tutor's Column
Got a question? Click to Chat