계절이 바뀌면, 언어의 결도 조금은 달라집니다
私の住んでいるこの地域では、私が見た中で一番の大雪が降りました。
지난주, 제가 사는 이곳에 제가 본 것 중에 가장 많은 눈이 내렸어요.
真っ白な世界に「わあ」って声が出たけど、きれいだなと思いつつ、体はきゅっと縮こまっちゃいました。
새하얀 세상에 “와” 하는 소리가 나왔는데, 아름답다는 생각이 들면서도 몸은 살짝 움츠러들기도 했지요.
冬の言葉はどうしても少し硬く、慎重になりがちです。
겨울의 언어는 아무래도 조금은 딱딱하고 조심스럽습니다.
寒さに耐えるために声にも力が入り、短い挨拶にも気遣いが込められたりするからです。
추위를 견뎌내느라 목소리에도 힘이 들어가고, 짧은 안부에도 배려가 담기기도 하니까요.
どころが今週は急に春みたいに暖かくなって、びっくりです。
그런데 이번 주는 갑자기 봄처럼 따뜻해져서 놀랐어요.
肩の力が抜けると、言葉も自然と軽くなる。単純だけど、これって面白いなって思います。
어깨 힘이 빠지니까 말도 자연스럽게 가벼워지더라고요. 단순하지만 재밌죠.
日本は今、花粉シーズンが始まり、鼻のあたりがムズムズする時期でもありますね。
일본은 이제 막 꽃가루 시즌이 시작되어 코끝이 간지러운 시기이기도 하네요.
花粉のせいで少し不便かもしれませんが、逆説的にこれは「本当の春」が来ているという確かな兆しでもあります。
꽃가루 때문에 조금 불편할 수도 있지만, 역설적으로 이것은 '진짜 봄'이 오고 있다는 확실한 신호이기도 합니다.
新しい言語を学ぶ時に感じる「もどかしさ」や「スランプ」も、もしかしたらこの花粉シーズンのようなものではないでしょうか。
새로운 언어를 배울 때 느끼는 '답답함'이나 '정체기'도 어쩌면 이 꽃가루 시즌과 닮아있지 않을까요?
ムズムズして疲れやすい時間を上手く乗り越えれば、いつのまにか流暢に花開くあなただけの言葉に出会えるはずです。
간지럽고 피곤한 시간을 잘 지나보내면, 어느덧 유창하게 꽃피울 당신만의 언어를 만나게 될 것입니다.
今日のような温かな日差しの下で、もう少し柔らかく温かい言葉を一言放つ余裕を持ってみてください。
오늘처럼 따스한 햇볕 아래서, 조금 더 부드럽고 따뜻한 말 한마디를 내뱉는 여유를 가져보시길 바랍니다.
季節が変われば景色が変わるように、皆さんの心のこもった一言が、誰かの心を溶かす春風になるはずですから。
계절이 바뀌면 풍경이 변하듯, 여러분의 진심 어린 한마디가 누군가의 마음을 녹이는 봄바람이 될 테니까요.
回应 (0)