教科書を飛び出し、台湾の「今」を知り、生きた台湾華語をマスターしませんか? 毎週2回、最新の台湾ニュースを題材に、台湾特有の文化、時代を映す言い回し、そして興味深い社会現象を深く掘り下げて解説します。
高雄「靈魂擺渡人」助老兵骨灰返鄉 溫馨故事登上國際媒體
高雄の「霊魂渡し人」が退役兵の遺骨を故郷へ送り返す、感動の物語が国際メディアに
出典: 公視新聞 | 2025年12月29日
【摘要】 高雄左營一名被稱為「靈魂擺渡人」的里長劉德文,過去23年來已協助將數百位逝世退伍老兵的骨灰罈送回中國故鄉,且拒絕向家屬收費。他的故事近日登上英國《衛報》,報導稱劉德文的工作置身於家庭離散帶來的悲痛、兩岸關係的複雜糾結,以及可能被中國以統一為名利用的風險之間。
【要約】 台湾・高雄の里長・劉德文氏が、過去23年間、数百人の中国出身の退役老兵の遺骨を費用なしで故郷へ送り返している。この善行は英国の『ガーディアン』紙で取り上げられ、家庭の離散、両岸関係の複雑さ、中国の統一利用のリスクなどが報じられた。
完整新聞文章,請看 公視新聞(連結)
指划船載人過河的船夫。
船をこぐ職業の人。
他是一位熱心的靈魂擺渡人,總是盡力幫助那些無法自行處理家事的人。
彼は心の広い霊魂渡し人で、いつも自分の身に覚えのない手伝いをしています。
這部電影描述了一位靈魂擺渡人的故事,充滿了溫暖與感動。
この映画は霊魂渡し人の物語を描いており、暖かさと感動に満ちています。
在台灣,對於逝者的安葬,特別是對於身在異鄉的退伍老兵,有著特殊的重視。靈魂擺渡人代表著一種無私的善意,以及對傳統孝道的尊重。與日本文化中較為正式的葬儀社不同,此詞彙帶有更個人化、更感性的色彩。
台湾では、故郷を離れて亡くなった人の葬儀、特に退役軍人の遺骨を故郷に送り返すことに特別な意味があります。「霊魂渡し人」は無私な善意と伝統的な孝道を尊重する意味合いを持ち、日本の葬儀社よりも個人的で感情的なニュアンスがあります。
指出生地或長大的地方,通常帶有懷念和情感。
生まれた場所や育った場所を指し、通常は懐かしさと感情を伴います。
每當過年,我總想念我的故鄉。
お正月になると、いつも故郷を恋しく思います。
他為了尋找自己的故鄉,踏遍了許多地方。
彼は自分の故郷を探すために、多くの場所を旅しました。
在華語文化中,「故鄉」不僅僅是一個地理位置,更承載著個人的成長經歷、親情和文化記憶。與日本的「故郷(ふるさと)」意思相近,但台灣人對「故鄉」的情感可能更為濃厚,尤其是在經歷移民或離鄉背井的情況下。
中国語文化では、「故郷」は単なる地理的な場所ではなく、個人の成長の経験、親情、文化記憶を運びます。日本の「故郷(ふるさと)」と意味は似ていますが、台湾の人々は「故郷」に対する感情がより強く、移民や故郷を離れる経験をした場合によく見られます。
本記事の内容は公視新聞の報道を基に作成されています。
ニュース原文: 高雄「靈魂擺渡人」助老兵骨灰返鄉 溫馨故事登上國際媒體
응답 (0)