섬네일

Mani di ricotta(リコッタチーズの手)

Cristina.FM

Ieri pomeriggio stavo giocando con mia figlia a lanciare ed acchiappare una pallina.

昨日の午後は娘とキャッチボールをして遊んでいた。

 

Mia figlia ha 3 anni e 5 mesi e non è ancora brava a coordinare i movimenti (non che io sia tutto questo fenomeno!), quindi ogni tanto le cadeva la pallina di mano. 

娘が3歳5ヶ月でうまく動きのコーディネーションが出来ず、時々ボールを手から落としていた。(私もそんなに運動神経がよくはないのに笑)

 

Ad un certo punto le ho detto: “Ma hai le mani di ricotta!”, e lei è scoppiata a ridere: “Mamma che vuol dire mani di ricotta? Ahahahah”. 

ある時、私が「Ma hai le mani di ricotta!(あなたの手はリコッタチーズだね!)」と言うと、彼女は大笑いした。

 

Effettivamente in italiano si usano spesso espressioni che legano le parti del corpo con il cibo. 

確かに、イタリア語では、体の部位と食べ物を結びつける表現をよく使う。

 

Ad esempio, “mani di ricotta” oppure “mani di burro” vuol dire che sei maldestro, non hai una presa salda e ti cadono spesso le cose di mano. 

例えば、「mani di ricottaリコッタチーズの手)」や「mani di burroバターの手)」は不器用で、しっかり物を握れず、よく手から物が落ちることを意味する。

 

Un’altra espressione divertente è “avere le orecchie foderate di prosciutto”, che significa che non ci senti bene, o non capisci bene. 

ほかには「avere le orecchie foderate di prosciutto(耳がハムで覆われている)」という言い方もある。これはよく聞こえない、よく理解できていないという意味である。


Conoscevate queste espressioni?

皆さん、このような表現を聞いたことがありますか?

저장 목록에 추가됨

이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

레슨명

응답 (0)

로그인하여 코멘트 등록 로그인 »
Recommend ribbon

from:

in:

레슨 카테고리

강사가 사용하는 언어

이탈리아어    모국어
일본어    유창함
영어    유창함
중국어    일상회화가능
스페인어   일상회화가능
한국어    일상회화가능
프랑스어    단어약간

Cristina.FM강사의 인기 칼럼

  • Mani di ricotta(リコッタチーズの手)

    Ieri pomeriggio stavo giocando con mia figlia a lanciare ed acchiappare una pallina. 昨日の午後は娘とキャッチボー...

    Cristina.FM

    Cristina.FM

    0
    1570
    2025년 5월 20일
  • ジョンレノンの名言「あなた達は人生を理解していない」

    私はローマ生まれ育ちのイタリア人。小学生の時「大人になったら何がしたい(何の仕事がしたい)?」というテーマで国語(イタリア語)の筆記試験をしたことがある。その時、「まだ10歳にも満たないのに、何故こ...

    Cristina.FM

    Cristina.FM

    0
    1423
    2025년 4월 29일
  • クリの日記② お茶漬けって、お茶じゃないんだ!

     日本語を勉強しているのはほぼ10年。日本の方(夫)と一緒に暮らしているのは6年。日本に来たのは9回目。お茶漬けをたべるのは今日で初めて!  時々家で食べる時、夫が白ご飯に温かい緑茶を入れて食べる姿...

    Cristina.FM

    Cristina.FM

    0
    1323
    2025년 7월 13일
  • ご飯を残さんとこう!

    Ciao!イタリア語講師のCristinaです!イタリア語でこの表現があります。 「Il boccone della vergogna」 直訳すると、 「boccone」=「一口」 「vergogn...

    Cristina.FM

    Cristina.FM

    0
    1078
    2025년 8월 26일
« 강사 칼럼으로 돌아가기
부담없이 질문해 주세요!