いつも楽しいレッスンとたくさんの丁寧なfeedbackを有難うございます。日本のこと福岡のことなども聞いて下さるので話題に事欠かず楽しく(安心して)お話しできています。一時、パックレッスンの要領がよく分からずに迷惑かけたこともあったかと思います。これからは、前回試してみたように、30分おいて連続してお願いしようと思っています。우리 나라のことながら、あやふやな知識を再確認し、また、下手な내 한국 말を記憶がhotな内に修正して、2回目レッスンに臨みたいと思っています。福岡ファンになって頂けるよう、説明、頑張りますね。
I was very happy to take this Abacus lesson because it was available in English. This is rare to find. The tutor was very helpful and encouraging. Unfortunately I can't obtain a Soroban abacus where I live. But I do recommend this lesson to any English-speaking student.
Teacher Hotaru is an exceptional tutor. The lessons are always well-structured and engaging, making the learning process enjoyable. The tutor's patience and ability to explain complex concepts in simple terms have greatly improved my understanding of the material."
안녕하세요! 여러분의 다정한 한국인 친구, '소이'입니다. 저는 현재 캐나다에서 플로리스트로 활동하고 있어요. 다양한 문화가 공존하는 이곳에서 생활하며, 저의 모국어인 '한국어'가 가진 고유한 아름다움과 정체성에 대해 깊이 고민하게 되었습니다. 그리고 결심했죠. "아름다운 한국어를 통해 더 넓은 세상을 만나보자!"라고요. 저 역시 21살에 호주에서 홀로 영어를 배우며 새로운 기회의 문이 열리는 짜릿한 경험을 했습니다. 그래서 외국어를 배울 때의 설렘과 막막함을 누구보다 잘 알고 있어요. 언어는 단순히 단어의 나열이 아니라, 시대와 문화를 담아 끊임없이 변화하는 살아 있는 생명체와 같습니다. 저는 책을 읽고 글을 쓰며, 언어 이면에 숨겨진 풍성한 이야기를 나누는 것을 정말 좋아해요. 단순한 문법 공부를 넘어,
안녕하세요, 한국어 튜터 미미야입니다. Hello, I’m Mimiya, a Korean language tutor. “문법은 알겠는데, 입에서 잘 나오지 않는다.” 그런 분들을 위해 한국어 프리 토크 레슨을 진행하고 있습니다. “I understand the grammar, but I just can’t seem to get the words out.” I offer Korean conversation lessons tailored for people like you. 저는 국문학을 전공했으며 JLPT N1을 취득했습니다. 도쿄 모스버거에서 1년간 근무 경험이 있고 한국 무역회사에서 1년간 통역·번역 경력이 있습니다. 위와 같은 경험을 살려 한국어와 일본어의 차이를 일본어로 쉽게 설명할 수 있습니다.
最佳課程獎票選評價 2025 年秋冬最佳課程獎 →
Mariko T.
.mina.
Aoi.K
Jenny Teacher
KyuHi
LISA HAYASHI
Nao705
jjin Park
Ash Seo
KarenSensei
Yesis
Hotaru