Sayaka_32 講師的自我介紹
學過卻不會用、容易以日語思考、說得不流利、不知道從何開始⋯⋯
你也有這樣的狀況嗎?
語言不是準備考試。
最需要的是「習慣」「知識」「大量輸入與輸出」。
平衡發展也很重要,但我們往往忽略「知識」之外的學習要領。
若以「開心」「持續」「偶而有挑戰」作為學習理念,打造韓語腦將不再遙不可及。
我會不藏私傳授留學兩個月、通過 TOPIK 6 級幾乎自學、不需練習會話也能被母語者稱讚,並以韓語工作的經驗與方法!
可以隨手沖一杯咖啡輕鬆參加課程^^
☑推薦給這樣的人
・學過韓語卻在運用時碰到瓶頸
・想跳脫日語⇒韓語的思考模式
・想抓到韓語語感
・想用韓語流暢溝通
・能撥出一點時間複習及完成作業
☑課程介紹
- 跳脫初級課程(完全客製化)
⇒ 全方位提升四大技能,並從初級晉級。詳情請參閱課程介紹頁面。※感興趣的學員請先預約諮詢課程
- 跳脫中級課程(完全客製化)
⇒ 全方位提升四大技能,並從中級晉級。詳情請參閱課程介紹頁面。※感興趣的學員請先預約諮詢課程
- 發音聲調強化課程(25/45 分鐘)
⇒ 強化發音及語調的課程。改善聽不懂、溝通不良或常要覆述的情況。任何程度皆可參與,也推薦給目標達到母語程度的人。
- 學習諮詢
⇒歡迎對學習方式感到困惑的任何人。亦可多次預約。
☑經歷
2009 迷上韓國音樂並開始自學
2012.2 首爾短期留學 2 個月,進入「Ganada 韓語學院」
2012.6 通過舊制 TOPIK 3 級
2014~ 忙碌間疏遠韓語(僅觀看音樂節目)
2020 重新開始學習並決定用韓語工作
2021.7 TOPIK 6 級合格(269 分)
2021.12 韓國外語大學口筆譯課程(4 個月)修畢
2022.10 網路小說翻譯(韓日)工作開始
2024.5 建設現場口譯(1 個月)
2024.7 「韓国ドラマを深く面白くする22人の脚本家たち(暫譯:把韓劇變得更深刻有趣的 22 位編劇家)」出版(協助翻譯)*於 Chekccori 翻譯學校課程
2024.8 試讀合格
2024.9 Chekccori 翻譯學校「日韓文藝翻譯」參訓
2024.11 考韓檢 1 級→不合格(意外差 5 分⋯⋯TT)
2025.1 開始擔任韓語教室講師
2025.2 HANA 韓語學校「朗讀講座」參訓
2025.5 延世大學 韓語教師培訓課程 修畢
2025.7 大阪韓國文化院主辦 韓國文學翻譯比賽 獎勵獎
2025.11 石川縣觀光口譯
仍在持續往更高的成就精進學習!
☑課程特色
・以實用的韓語為學習目標
⇒透過各式各樣的課程全方位進化聽力、口說、閱讀及寫作四大技能。
・從非母語者的立場傳授訣竅
⇒我遇過許多學員傾訴「母語講師未能理解我的意思」。正因為從零開始學,我能分享如何獲得韓語語感及學習方法。
・語言是溝通工具
⇒別太追求完美!


近期在翻譯比賽頒獎典禮的留影
【Cafetalk 翻譯/2026 年 2 月】 (*請注意:講師本人不會說中文,便於理解本簡介由 Cafetalk 代為翻譯。)
***kk