안녕하세요! 한국어강사 기범쌤입니다.
こんにちは!韓国語講師のキボム先生です。
일주일에 2-3회, 재미있고 실용적인 한국어 표현들을 소개해드리고 있습니다. 오늘은 '말(言葉)'이 들어간 한국어 관용어들을 함께 살펴보겠습니다. 이런 표현들은 교과서에는 잘 나오지 않지만, 일상 대화에서 정말 많이 사용되는 표현들이에요!
週に2〜3回、面白くて実用的な韓国語表現を紹介しています。今日は「말(言葉)」が入った韓国語の慣用句を一緒に見ていきましょう。このような表現は教科書にはあまり出てきませんが、日常会話で本当によく使われる表現です!
1. 말이 많다【한국어】 말이 많다
【日本語】 マリ マンタ / 口数が多い、噂になる
【意味】 おしゃべりである、話題が多い
두 가지 의미로 사용됩니다. 첫째, 말을 많이 하는 사람을 표현할 때 사용합니다. 둘째, 어떤 일이나 사람에 대해 사람들 사이에 이야깃거리가 많을 때도 사용해요. 문맥에 따라 중립적이거나 약간 부정적인 뉘앙스를 가질 수 있습니다.
二つの意味で使われます。一つ目は、おしゃべりな人を表現する時に使います。二つ目は、ある出来事や人について人々の間で話題が多い時にも使います。文脈によって中立的か、やや否定的なニュアンスを持つことがあります。
【例文】
• 그 사람은 말이 많아서 비밀을 말하기 어려워요.
→ あの人は口数が多くて秘密を話しにくいです。
• 요즘 그 사건에 대해 말이 많아요.
→ 最近、その事件について噂が多いです。
2. 말을 돌리다【한국어】 말을 돌리다
【日本語】 マルル トルリダ / 話をそらす
【意味】 話題を変える、話をそらす
대화 중에 다른 주제로 화제를 바꾸거나 본론에서 벗어나는 것을 의미합니다. 주로 불편한 질문을 피하거나 주의를 다른 곳으로 돌릴 때 사용해요. '話をそらす', '話題を変える'와 같은 의미입니다.
会話中に他の話題に変えたり、本題から外れることを意味します。主に不便な質問を避けたり、注意を他に向ける時に使います。「話をそらす」「話題を変える」と同じ意味です。
【例文】
• 질문이 어려워지자 그는 말을 다른 쪽으로 돌렸어요.
→ 質問が難しくなると、彼は話を他に逸らしました。
• 자꾸 말을 돌리지 말고 솔직하게 대답해 주세요.
→ ずっと話をそらさないで正直に答えてください。
3. 말을 맞추다【한국어】 말을 맞추다
【日本語】 マルル マッチュダ / 口裏を合わせる
【意味】 話を合わせる、口裏を合わせる
여러 사람이 서로 같은 이야기를 하도록 미리 약속하거나 조율하는 것을 의미합니다. 부정적인 의미로 쓰일 때는 '거짓말을 함께 맞춘다'는 뉘앙스가 있고, 중립적으로는 단순히 '이야기를 조율한다'는 의미로도 사용됩니다.
複数の人が互いに同じ話をするように事前に約束したり調整することを意味します。否定的な意味で使われる時は「嘘を合わせる」というニュアンスがあり、中立的には単に「話を調整する」という意味でも使われます。
【例文】
• 우리 부모님께는 말을 맞춰서 이야기하자.
→ 両親には口裏を合わせて話そう。
• 그들은 서로 말을 맞춰서 거짓말을 했어요.
→ 彼らは互いに口裏を合わせて嘘をつきました。
4. 말을 아끼다【한국어】 말을 아끼다
【日本語】 マルル アッキダ / 言葉を控える
【意味】 言葉を慎む、口数を少なくする
말을 조심스럽게 하거나 말수를 줄이는 것을 의미합니다. '아끼다'는 원래 '절약하다'라는 뜻인데, 말을 함부로 하지 않고 신중하게 사용한다는 의미로 쓰입니다. 긍정적인 뉘앙스로, 분별있고 신중한 태도를 나타냅니다.
言葉を慎重に使ったり、口数を減らすことを意味します。「아끼다」は本来「節約する」という意味ですが、言葉を軽々しく使わず慎重に使うという意味で使われます。肯定的なニュアンスで、分別があり慎重な態度を表します。
【例文】
• 말을 아껴야 실수를 줄일 수 있어요.
→ 言葉を控えればミスを減らせます。
• 그는 평소에 말을 아끼는 편이에요.
→ 彼は普段言葉を慎む方です。
5. 입에 발린 말【한국어】 입에 발린 말
【日本語】 イベ バルリン マル / お世辞、口先だけの言葉
【意味】 誠意のない言葉、お世辞
진심이 담기지 않은, 형식적이고 겉치레뿐인 말을 의미합니다. '입에 발린'은 '입술에 발라놓은 것처럼 겉으로만 좋게 들리는'이라는 뉘앨스를 담고 있어요. 부정적인 의미로 사용되며, 상대방의 말을 신뢰하지 못할 때 쓰는 표현입니다.
誠意がこもっていない、形式的で上辺だけの言葉を意味します。「입에 발린」は「唇に塗ったように表面だけ良く聞こえる」というニュアンスを持っています。否定的な意味で使われ、相手の言葉を信頼できない時に使う表現です。
【例文】
• 그 사람은 항상 입에 발린 말만 해요.
→ あの人はいつも口先だけの言葉ばかり言います。
• 입에 발린 말 말고 진심을 말해 주세요.
→ お世辞ではなく本心を言ってください。
? 학습 포인트
이런 관용어들은 단순히 암기하는 것보다, 실제로 사용해보면서 익히는 것이 중요합니다. 한국 드라마나 예능 프로그램을 보면서 이 표현들이 어떤 상황에서 사용되는지 주의 깊게 들어보세요. 그리고 한국인 친구들과 대화할 때 한 번씩 사용해보시는 것을 추천합니다!
このような慣用句は単純に暗記するよりも、実際に使ってみながら身につけることが大切です。韓国ドラマやバラエティ番組を見ながら、これらの表現がどんな状況で使われるのか注意深く聞いてみてください。そして韓国人の友達と会話する時に一度使ってみることをお勧めします!
? 함께 공부해요!
저는 한국어를 가르친 지 2년차이고, 일본 생활도 2년차입니다. 아직 일본어를 공부하고 있어서 학습자 여러분의 마음을 누구보다 잘 이해합니다. 새로운 언어를 배우는 설렘과 어려움을 함께 공유하며 성장하고 있어요.
私は韓国語を教えて2年目で、日本での生活も2年目です。まだ日本語を勉強しているので、学習者の皆さんの気持ちを誰よりもよく理解できます。新しい言語を学ぶワクワク感と難しさを一緒に共有しながら成長しています。
한국에서는 드라마 '스카이캐슬', '일타스캔들'의 배경인 강남 대치동에서 16년간 고등학생들에게 영어를 가르쳤습니다. 한국어, 일본어, 영어의 유사점과 차이점을 잘 파악하고 있어서 여러분이 조금 더 쉽게 한국어에 접근할 수 있도록 돕겠습니다.
韓国ではドラマ「SKYキャッスル」「弱い英雄」の舞台である江南カンナムの大峙洞テチドンで16年間高校生に英語を教えてきました。韓国語、日本語、英語の類似点と相違点をよく把握しているので、皆さんがもっと簡単に韓国語にアプローチできるようにお手伝いします。
【주요 경력】
• 한국외국어대학교 영어·한국어교육 전공
• 강남 대치동 영어 강사 16년 경력
• 한국어 교육 경력 2년
• 현재 일본 고베 오프라인 일본어 강사 활동 중
【수업 특징】
✓ 초급부터 고급까지 레벨별 맞춤 수업
✓ 회화 중심의 실용적인 한국어
✓ K-드라마, K-POP으로 배우는 생생한 표현
✓ 한국어·일본어·영어 비교를 통한 쉬운 이해
✓ 학습자의 눈높이에 맞춘 친근한 수업
카페토크에서 저와 함께 한국어 공부를 시작해보세요! 체험 레슨도 준비되어 있습니다. 여러분의 목표와 수준에 맞춰 즐겁게 한국어 실력을 키워드리겠습니다. ?
カフェトークで私と一緒に韓国語の勉強を始めてみませんか!体験レッスンもご用意しています。皆さんの目標とレベルに合わせて楽しく韓国語の実力を伸ばしていきます。?
? 카페토크에서 제 프로필을 확인하고 레슨을 예약해보세요!
? カフェトークで私のプロフィールを確認してレッスンを予約してください!
다음 칼럼에서는 '손(手)'이 들어간 한국어 표현들을 소개해드릴게요. 일주일에 2-3회 업데이트되니 기대해주세요! 궁금한 점이 있으시면 언제든 댓글로 남겨주세요. ?
次回のコラムでは「손(手)」が入った韓国語の表現を紹介します。週に2〜3回更新されますので楽しみにしていてください!質問があればいつでもコメントを残してください。?
※ 본 칼럼은 일주일에 2-3회 업데이트됩니다 ※
※ 本コラムは週に2〜3回更新されます ※
Comments (0)