みなさん、こんにちは! Kaorinaです。
今日は「びしょびしょ」という言葉を紹介します。
「びしょびしょ」は、水で全部濡れた時に使います。
雨の日に傘を忘れました。服も靴もカバンも全部濡れました。これが「びしょびしょ」です。
プールに服のまま入ったみたいですね。
「あーあ、雨で服がびしょびしょになっちゃった!」と悲しい時に使ってみてください。

※次回のテーマは「ぴかぴか」です。
Questa espressione si usa quando si è completamente inzuppati d'acqua!
Immaginate di aver dimenticato l'ombrello in un giorno di pioggia: i vestiti, le scarpe e persino la borsa sono fradici.
È come se vi foste tuffati in piscina vestiti!
Potete dire tristemente: "Uffa, sono bagnato fino alle ossa a causa della pioggia!".
This expression is used when you are completely soaking wet!
Imagine forgetting your umbrella on a rainy day: your clothes, shoes, and bag are all dripping wet.
It’s almost like you jumped into a pool with your clothes on!
You can use it when you're feeling a bit down, like saying, "Oh no, I'm absolutely drenched from the rain!"
回應 (0)