Thumbnail Image

다찌[タチ]

Yukiko.T

 日常的に使われている韓国語の中には、日本語由来の単語が数多く存在します。ところが、語源となっている日本語とは発音や意味が大きくかけ離れており、日本語ネイティブにとって難解なものもチラホラ……。「日本人のくせに日本語も知らないのか!」と、韓国の方に詰められる(?)ことも珍しくないのです。
 先日は釜山に出張中の韓国人夫から「'다찌[タチ]'とは何ぞや?」と連絡が来たのですが、いきなりのことで、そもそも韓国語なのか日本語なのかもチンプンカンプン……。またもや、「日本語なのに~!」と詰められる事態に発展いたしました^^;夫によると、飲食店のレシートに、다찌[タチ]」と共に番号が印字されていたとのこと。状況からして、それがテーブル番号を表しているらしいことまではわかりました。そして、その日夫が座っていたのがカウンター席であったという事実も。
 そうなんです!どうやら韓国の方々は、「カウンター席」のことを指して「다찌석(--席)[タチソク]」と言っているらしいのです。タチソク、タチソク、タチソク……そんな日本語あったかなぁ……とグルグル考えを巡らせていると、突然ひらめきました。まさかの「立ち席」ではないのかと!本来の「立ち飲み・立ち食い用の席」という意味から「立つ」という概念だけがスッポリ抜け落ちて、「カウンター席」という意味が独り歩きしているのが、
「다찌석(--席)[タチソク]」だったのですね。座るのに「立ち席」とはこれいかに^^はぁ~、今回もなかなかの難易度でした。
 ちなみに、慶尚南道には、お酒を注文すると海鮮のおつまみが自動的にセットで出て来る独特な飲酒文化があり(メニューにはお酒の値段のみ表示)、一部地域ではこれも「다찌[タチ]」と呼ばれているのだそうです。勝手な推測ですが、こちらは日本の「立ち飲み」スタイルが微妙に変形したものではないかとにらんでいます。さて、皆様の推理はいかがですか。

※ハングルに不慣れな方のために、発音をカタカナ表記しております。正確な発音とは言えませんので、ご参考程度にとどめてください。
专栏文章仅为讲师个人观点,不代表 Cafetalk 立场。
不接受评价/这篇投稿不接受评价
Premium ribbon

来自:

住在:

授课种类

讲师会的语言

日语   母语程度
韩语   流利

Yukiko.T 讲师的人气专栏

  • 語学のススメ

    今このコラムを読んでくださっているいうことは、語学に興味をお持ちか、すでに勉強中の方ですよね?!(名探偵~^^)皆さんは、外国語力の中でどれを一番伸ばしたいでしょうか。話す力?聞く力?読む力?書く力...

    Yukiko.T

    Yukiko.T

    0
    6979
    2021 年 1 月 21 日
  • 喉元過ぎれば熱さを忘れる

    「喉元過ぎれば熱さを忘れる」という諺がありますよね。苦しいことも過ぎてしまえば、その時の苦しみや恩を簡単に忘れてしまうという意味です。 韓国にも、この諺と意味がぴったり同じ言葉があります。「화장실 ...

    Yukiko.T

    Yukiko.T

    0
    6431
    2020 年 12 月 21 日
  • 近くて遠い国

    日本と韓国は、しばしば互いに「近くて遠い国」と形容されたりします。韓国語では、가깝고도 먼 나라[カカプコドモンナラ]と言います。ご近所さんとトラブルなくずっと仲良く付き合うのは、容易ではないようで...

    Yukiko.T

    Yukiko.T

    0
    6070
    2020 年 12 月 13 日
  • 라면[ラミョン]

    라면[ラミョン]とは、ラーメンのことです。今でこそ日本式の生麺を使ったラーメン店も増えましたが、元々は韓国で라면[ラミョン]と言ったらインスタントラーメンを意味します。しかも、そのほとんどがお馴染み...

    Yukiko.T

    Yukiko.T

    0
    6031
    2020 年 12 月 14 日
« 讲师专栏首页
在线客服咨询