Thumbnail Image

【韓国のコトワザ】꿩 대신 닭はどんな意味?

Yujin.J

안녕하세요!
韓国語講師のユジンです。
皆さんは欲しいものが手に入らない時、どうしますか?完全に諦めますか?
それともよく似たもので我慢しますか?
今回ご紹介する韓国のことわざはまさにそのような状況を表しています。

[꿩 대신 닭]

このことわざは「最適なもの(雉)がない時、それに似たもの(鶏)で代用する・次善の策をとる」という意味を持ちます。
ではなぜ【雉の代わりに鶏】というのでしょうか。
それはかつて韓国では雉は鶏よりもずっと貴重な鳥だったという背景があるからです。
雉は貴重な食材と扱われ、また縁起の良いシンボルとされていました。
それに対して鶏は家畜として飼われていた為、雉は手に入らない際の代用品として用いられました。
例えば、有名なブランドのカバンが欲しいけど高すぎて諦めた時、
「꿩 대신 닭」で似たようなデザインの安いカバンを買ったというように使います。

このように
「꿩 대신 닭」は理想と現実のギャップを埋めるために、より現実的な選択をするときの
心情をよく表して言います。
完璧ではなくても次善の策を見つけて前向きに進むという韓国の知恵が詰まったことわざと言えるでしょう。
以上で韓国のことわざ、
「꿩 대신 닭」のご紹介を終わります。ありがとうございます!



Added to Saved

This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Comments (0)

Login to Comment Log in »

from:

in:

Mostrar categorías

Language Fluency

Coreano   Native
Japonés   Fluido

Ranking de artículos del tutor

  • 布団から出られない日を救う!私が試した「無気力」に勝つ最強ツール

    最近のように冷たい空気が肌を刺す日には、布団の中が世界で一番安全で暖かい場所になりますよね。アラームの音も、やるべきこともすべて無視したくなる「無気力の魔法」にかかりやすい時期です。私もこの時期は、...

    Yujin.J

    Yujin.J

    0
    110
    2025-11-13
  • 엎친 데 덮친 격

    そういう時ってありますよね。本当に悪いことが続いて’ついてないな〜’って思ってしまう日が。そんな状況で使える韓国語の慣用句を紹介します。[엎친 데 덮친 격]です。似た表現で「설상가상, 산 넘어 ...

    Yujin.J

    Yujin.J

    0
    84
    2025-11-15
  • 「水を流す」は「물을 흘리다」じゃない?よく間違えやすい韓国語表現!

    11月15日から11月17日まで2泊3日間、韓国に一時帰国していました。関空で飛行機に乗ったんですけど、トイレで間違った韓国語の表示があったので、韓国語を勉強している方々にシェアしたい!と思いました...

    Yujin.J

    Yujin.J

    0
    54
    2025-11-18
  • 【韓国のコトワザ】꿩 대신 닭はどんな意味?

    안녕하세요!韓国語講師のユジンです。皆さんは欲しいものが手に入らない時、どうしますか?完全に諦めますか?それともよく似たもので我慢しますか?今回ご紹介する韓国のことわざはまさにそのような状況を表して...

    Yujin.J

    Yujin.J

    0
    21
    2025-11-20
« Back to List of Tutor's Column
Got a question? Click to Chat