Thumbnail Image

?? なぜ「アリペイ(支付宝)」と呼ばれるのか?

SHALA

?? なぜ「アリペイ(支付宝)」と呼ばれるのか?


?? まず、誕生の背景です。
中国のネットショッピングサイト「淘宝(タオバオ)」では、
当時、支払いの信頼性に問題がありました。
その課題を解決するために誕生したのが、**第三者決済サービス「支付宝」**です。

創業者のジャック・マー(马云)はこう語りました。

「もし決済がなければ、電子商取引は成り立たない。」


?? 次に、名前の意味です。
「支付(ジーフー)」は “支払い” を意味し、
「宝(バオ)」は “宝物” を意味します。
つまり、「支払いを大切に扱う宝物のようなサービス」という意味なんです。


?? 名付けの裏話もあります。
チームの中で、「阿珂(アークー)」というニックネームのメンバーがこの名前を提案し、
メンバー全員の賛同を得て採用されました。


?? そして、名前に込められたメッセージ。
「支付」で機能を直感的に表し、
「宝」で信頼と価値を伝える。
それは、単なる決済手段ではなく、電子商取引の“心臓部”を支える存在という意味が込められています。


?? 最後にひとことで。

「支付宝=支払いを信頼に変える、宝のようなプラットフォーム。」??

专栏文章仅为讲师个人观点,不代表 Cafetalk 立场。

回应 (0)

登录之后,添加评论 登录 »

来自:

住在:

授课种类

讲师会的语言

中文   母语程度
韩语   接近母语程度
日语   日常会话程度

SHALA 讲师的人气专栏

  • ?? なぜ「アリペイ(支付宝)」と呼ばれるのか?

    ?? なぜ「アリペイ(支付宝)」と呼ばれるのか? ?? まず、誕生の背景です。 中国のネットショッピングサイト「淘宝(タオバオ)」では、 当時、支払いの信頼性に問題がありました。 その課題を解決する...

    SHALA

    SHALA

    0
    522
    2025 年 10 月 20 日
  • 중국어 ‘借’ 차이 완벽 정리!

    중국어 ‘借’ 차이 완벽 정리! 빌려주다? 빌리다?我借给他钱 wǒ jiè gěi tā qián 나는 그에게 돈을 빌려준다. 내가 그 사람에게 돈을 빌려줬다 / 빌려줄 것이...

    SHALA

    SHALA

    0
    496
    2025 年 10 月 17 日
  • “귀여운 건가 철없는 건가?! 孩子气 완전정복!”

    “귀여운 건가 철없는 건가?! 孩子气 완전정복!”       중국어 형용사 “孩子气(háiziqì)” “孩子气”는 형용사, 즉 ‘~하다’로 끝나는 말.뜻은 ‘아이 같고 순수한’,...

    SHALA

    SHALA

    0
    479
    2025 年 10 月 18 日
  • ?? “马大哈” = 덜렁이?! 진짜 재밌는 중국어 단어

    ?? “马大哈” = 덜렁이?! 진짜재밌는중국어단어             ??马大哈 (mǎ dà hā) ➡️덜렁이 / 부주의한 사람   ??俗语(속어) 청나라 때부터 쓰임    ...

    SHALA

    SHALA

    0
    396
    2025 年 10 月 23 日
« 讲师专栏首页
在线客服咨询