否定文
我不會開車。
➡車を運転することができない。習ったことがない。 我不能開車。
➡何か理由があって、車を運転したくてもできない。 我不可以開車。
➡とりあえず車を運転することが禁止された。
(因為你的要求,)我可以告訴你男友你想分手,但我不能,因為這是你們兩個人的事。 (あなたの望みだから、)あなたは彼氏と別れたいことを私が彼に伝えられるけど、言えない。なぜなら、これはあなた達のことだ。
因為我父母很不喜歡志明,所以不能邀請他來我家。
両親は志明のことがとっても好きじゃないから、家まで誘うことができない。
雖然我很想幫你考試,但是不能,因為准考證上有印照片,馬上就被抓到了。
あなたの代わりに受験をしたいが、無理だよ。受験票に写真が載ってるから、すぐ捕まえられるね。
你絕對不可以告訴我媽我考零分的事情。
あなたは絶対私のお母さんにテストが零点を取ったことを言えないよ!
➡慎重に「警告/禁止」な感じ。もし「不能」を使うと、勢いはちょっと弱くなる。
喝了酒就不可以開車。 お酒を飲んだら運転はダメ!
➡常識と言えるし、法律的にも禁止されていることだから「不可以」を使う。
這裡不可以抽菸。ここでタバコ禁止。
つまり、否定文の場合は「不可以」は「不能」より大分強いし、殆ど禁止の場合は「不可以」を使う。
疑問文
「A不A~?」の聞き方
你會不會開車?
車を運転できる? ➡ただこの能力があるかどうかを聞く。
你能不能開車? 車を運転の可能性がある?
➡相手の志望、能力を聞く。 你可不可以開車?
車を運転してくれないか?
我可不可以跟你借這本書? この本を貸してくれない?
➡頼み/許可を貰いたい感じがある。「私も乗っていい?」、「何か運びたいから」とかの可能性がある。
他の疑問文
你的腳流血了,還能走嗎?
足に血が流れてるね、まだ歩ける?
➡相手の能力状態を確認する。
你的腳流血了,還可以走嗎?
➡足に血が流れてるね、大丈夫?まだ歩ける?
基本的に「能」と「可以」は交換しても大きな違いがないが、この場合だったら、「可以」の方はもうちょっと心配、或いはすごく血が流れている感じ。判断の一つは否定文から考えてみてください。もし答えは「不可以」は禁止な感じだから、本当にダメ、無理の意味だね。そして、前に「還」を付いているもポイントの一つ。
明天開會你能參加嗎?
明日の会議、参加できる? 明天開會你可以參加嗎?
明日の会議、参加できる? ➡この二つ疑問文はほぼ同じ感じ。相手に確認すること。ただ「可以」の場合はもうちょっと丁寧な感じかある。普段はそんな気にしてなくても大丈夫です。ただ他人に手伝ってもらいたい時に「你可以幫我嗎?」のほうが多く使われている。
では、今回はここまで。少しでも役に立てれば嬉しい( ̄︶ ̄)↗
回應 (0)